今天要來跟大家聊聊「主人房廁所 英文」該怎麼說,這對裝修房子或訂飯店時都超實用的啦!在台灣我們習慣說主臥衛浴,但英文其實有好幾種說法,而且每種用法背後都有點小差異喔。
首先最常見的就是master bathroom,這個在美式英語裡最普遍,指的就是連著主臥房的那間專屬廁所。像我們看美國裝修節目,設計師都嘛這樣說。不過要注意喔,在英國他們比較常用en-suite bathroom,這個詞源自法語,聽起來就很有質感對吧?特別是高級飯店最愛用這個詞來形容套房裡的私人衛浴。
這邊幫大家整理幾個常見說法的差異:
英文用詞 | 使用地區 | 特別說明 |
---|---|---|
master bathroom | 美式英語為主 | 強調是主臥附帶的豪華衛浴空間 |
en-suite bathroom | 英式英語為主 | 指直接連接臥房的私人衛浴 |
main bathroom | 通用 | 房子裡的主要衛浴,但不一定連主臥 |
有時候我們會聽到有人說attached bathroom,這其實也是對的啦,但比較偏口語用法,正式場合還是用前面幾個比較好。另外在房地產廣告裡,常會看到”3 bed, 2 bath with master suite”這種寫法,那個master suite就是指包含臥室、浴室甚至更衣間的整套主臥空間,整個就是豪宅規格啊!
說到這個就想到,台灣很多新建案現在也流行做雙洗手台的主臥衛浴,英文可以說his and hers vanity,就是男女主人各自有洗手台的意思。還有那種超大的按摩浴缸,英文叫whirlpool tub,跟一般浴缸(bathtub)不一樣喔。這些裝修用語學起來,以後看國外居家雜誌或網站就更容易懂啦!
如果是比較老的房子,主臥廁所可能會標示為private bathroom,這個詞現在比較少用了,但在一些復古風的民宿還是看得到。要特別注意的是shared bathroom,這是指要和別人共用的衛浴,訂房時千萬別搞錯,不然早上刷牙要排隊就尷尬了。
最近有朋友在裝修新家,問我「主人房廁所英文怎麼説?5種常見説法一次搞懂」。其實這個問題蠻實用的,特別是現在很多人喜歡看國外的裝潢雜誌或影片,知道這些用語才能更準確找到想要的設計靈感。今天就來分享幾個台灣人最常遇到的英文說法,讓你在跟設計師溝通或自己規劃時更得心應手。
首先最常見的就是”master bathroom”,這個說法在美式英文裡最普遍,直接指的就是連著主臥室的專用浴室。不過要注意的是,英國人比較少用這個詞,他們更習慣說”en-suite bathroom”。這兩種說法其實指的都是同一個東西,只是地區性的差異而已。另外在房地產廣告或裝修雜誌上,你可能還會看到”main bathroom”這種說法,雖然意思相近,但嚴格來說是指家裡最主要的浴室,不一定是連著主臥的。
下面整理了一個簡單的對照表,讓大家更清楚這些用法的差異:
英文說法 | 使用地區 | 細微差異 |
---|---|---|
master bathroom | 美式英語 | 專指連著主臥室的浴室 |
en-suite | 英式英語 | 強調”套房”概念,浴室與臥室相連 |
main bathroom | 通用 | 家裡最主要的浴室,可能獨立 |
private bath | 旅館業常用 | 強調私人專用,非公共區域 |
attached bath | 建築術語 | 描述浴室與其他空間的連接關係 |
除了這些正式的說法外,在日常對話中老外也常會用更口語的方式表達。比如說”the bathroom in the master bedroom”就是很直白的說法,雖然有點冗長但絕對不會搞錯。有時候在比較舊的房子或公寓裡,可能會聽到有人用”master bath”這種縮略說法,其實就是”master bathroom”的簡稱。這些用法雖然不太會出現在正式文件上,但在實際生活中卻很常見。
如果是看國外的裝修節目或逛傢俱賣場,你可能還會聽到一些更細節的分類。比如說”his and hers bathroom”指的是有雙洗手台的設計,這種在豪宅很常見;而”spa bathroom”則是強調有按摩浴缸或蒸氣室等豪華設施的主臥浴室。雖然這些不是基本說法,但知道的話在挑選裝潢風格時會更有概念。
最近在找租房或看房時,常常聽到「ensuite bathroom」這個詞,為什麼老外都説ensuite bathroom?台灣人常誤解的用法其實跟我們的習慣不太一樣。在台灣,很多人會直接把「ensuite」理解成「套房」,但其實這個詞在英文裡有更精確的意思,指的是「臥室內附設的獨立衛浴」,而不是整個獨立居住單位。這種差異常常讓台灣人在國外租房或訂房時搞混,甚至以為自己訂到的是完整套房,結果發現只是房間裡多了間浴室。
先來看看ensuite bathroom的具體定義和台灣常見誤解對比:
用詞 | 英文原意 | 台灣常見誤解 |
---|---|---|
Ensuite bathroom | 臥室內附設的獨立衛浴(可能仍需共用廚房等公共空間) | 整套獨立套房(含廚房、客廳等完整設施) |
Studio apartment | 單間開放式套房(含簡易廚房) | 常被誤認為只是一般房間 |
1-bedroom flat | 一房一廳的獨立住宅單位 | 有時會被當成只是「有床的房間」 |
這種語言差異其實反映了不同地區的居住文化。在歐美國家,特別是學生宿舍或分租公寓,ensuite是很常見的設計,臥室自帶衛浴但可能要和其他室友共用廚房和客廳。而台灣人習慣的「套房」概念通常是指完全獨立的居住單位,包含衛浴、廚房等所有基本設施。所以下次在國外網站看到ensuite時,記得要仔細看房屋說明,確認是否還需要和其他人共用哪些空間,才不會到時候發現跟想像中差很多。
另外有趣的是,ensuite這個詞其實源自法文,字面意思是「跟隨的、附屬的」,用在衛浴上就是指「附屬於臥室的浴室」。這種設計在台灣比較少見,我們的主流住宅設計還是以整層套房或分租雅房為主。不過近年來有些新建案也開始推出類似ensuite的設計,主打主臥室專屬衛浴的概念,只是我們通常不會特別用這個詞來稱呼它。
最近很多朋友在裝潢時都會問:「何時該用master bathroom?裝潢時要注意的英文術語」其實這個詞在台灣比較少用,我們通常會說”主臥衛浴”,但如果你在看國外設計雜誌或跟設計師溝通時,這些英文術語還是要懂啦!今天就來分享幾個裝潢時常遇到的英文詞彙,讓你跟設計師溝通更順暢。
首先講講master bathroom,這是指”主臥室專屬衛浴”,通常會比一般浴室大,可能會有雙洗手台、浴缸加淋浴間等豪華配置。要不要做master bathroom要看你的生活習慣,如果常跟家人搶浴室,或是想要更私密的泡澡空間,就可以考慮。但要注意的是,這樣會佔掉主臥室不少坪數,小宅可能就不太適合喔!
裝潢時還有很多英文術語會讓人霧煞煞,這邊整理幾個常見的給大家參考:
英文術語 | 中文意思 | 使用情境範例 |
---|---|---|
Open kitchen | 開放式廚房 | 想讓空間看起來更寬敞時 |
Walk-in closet | 步入式衣帽間 | 主臥室規劃衣物收納空間時 |
Bay window | 凸窗 | 想增加採光或做飄窗設計時 |
Loft style | 閣樓風格 | 喜歡工業風或挑高空間設計時 |
Backsplash | 防濺板 | 廚房牆面磁磚或烤漆玻璃設計時 |
這些詞在跟設計師討論時很常用到,特別是現在很多設計師都受過國外訓練,或是參考國外案例。像backsplash這個詞,台灣師傅可能會說”廚房牆面貼磚”,但設計圖上常常就直接寫英文。知道這些術語後,看設計圖或溝通時就不會雞同鴨講啦!
另外要注意的是,有些英文術語在台灣裝潢業界已經有自己慣用的說法。比如說”bar counter”我們通常就講”吧檯”,”island”在廚房設計中會說”中島”。建議可以準備個小本本,把設計師提到的專業術語記下來,回家再查清楚意思,這樣才不會誤會設計師的規劃喔!